欢迎访问 必赢线路检测中心网站
  • 当前位置:首页  新闻资讯  师大新闻
  • 必赢线路检测中心英文精编版《原野》首演大获成功

    文章来源:张建 作者: 发布时间:2010-07-07 浏览次数:322



    焦母:王美芳 必赢线路检测中心外国语学院讲师



    仇虎:郭旭东 必赢线路检测中心外国语学院讲师



    大星:杨明 必赢线路检测中心外国语学院讲师



    金子:张鑫 必赢线路检测中心国际商学院学生

    日前,必赢线路检测中心星河剧场座无虚席,一场别开生面、令人瞠目的戏剧演出的掌声久久回荡在沈师的夜空中……必赢线路检测中心延松剧场艺术研究所推出的曹禺先生剧作《原野》精编英文版演出好评如潮。冒着酷暑前来观看的赵大宇校长情不自禁的感慨:“没想到排练时间这么短,演出却这么自然、生动”。外国语学院范院长看后尤其激动,他在演出开始后甚至不能认出平日里他熟悉的自己学院的年轻教师。演出结束后,他对三位年轻教师流畅、生动、个性鲜明的表演赞不绝口,并认为他明显的感觉到了戏剧演出大大提升了青年教师的口语表达能力,甚至他们都像换了人一样……流畅准确的英文台词、舒展自如的肢体动作、准确鲜明的性格展示、本色而出色的表演让前来观看的校院领导和师生赞不绝口。观看演出的师生为演员精湛演出惊喜的同时,更是惊叹他们熟悉的这些演员身上发生的神奇变化……

    然而,这神奇变化并非空穴来风,它是在必赢线路检测中心校延松剧场艺术研究所精心谋划和苦心经营下,中美双方戏剧艺术和教育家多方合力、师生演员悉心训练和艰苦排练的结果;此次演出由发起、策划到一步步有序迈进,至今历时三年有余。

    一、三年前开始启动  由解读到精编

    王延松教授改编并导演的新解读版《原野》2006年演出后,在国内外演出百余场获得多方赞誉。而精编英文版的缘起不能不溯源到前年,王延松导演应邀赴美与史密斯女子学院戏剧系导演的英文版话剧《潘金莲》。愉快的合作和演出良好的口碑让中美戏剧家产生了再度联手的渴望。此次排演的《原野》是王延松在新解读基础上对原著再次深度解读的结果。“精编英文版”时长只有65分钟,全部英文对白。剧本的英文翻译历经了几位美国或留美中国戏剧同仁的多次修改和润色,它不仅仅是简单的语言和文字的翻译,而是东西方文化和舞台艺术的绝妙融汇的结果。精编的再度解读和精当的翻译为演出提供了文本保证;特别是精编英文版在象征意象和有关段落的改编更加洗练、生动而蕴藉,其间凝聚了中美双方几位戏剧家的智慧和辛苦。

    二、非表演专业不可怕  英文好最重要

    如果说精编英文版取得的初步成功,精编文本的案头工作功不可没的话;演员的选拔和对文本的深入解读也同样不容忽视。为了选拔和训练演员,北京大学外国语学院戏剧研究所的美国戏剧导演Joe自2009年以来几次风雨兼程赶赴沈师与王延松一起在百余名应征者中海选演员,并排练前开设了演员训练工作坊为这些非职业师生演员的表演和排练铺平了道路、扫除了障碍,从而确保演出的顺畅进行。

    2010年4月5日精编英文版《原野》正式建组,而真正进入排练阶段是2010年6月14日。在排练演出不断推进的每一步骤,王延松教授都有科学的规划和切实可行的措施。建组会与师生演员就演出的计划、远景与平台搭建之后,经过演员1个月的案头准备后,延松剧场艺术研究所戏剧博士张荔教授又对演出的意义与文本与师生演员进行了深入的探讨与交流……直到6月13日美国史密斯女子学院教授导演Ellen的到来和富于创意的20天有效排练后,演出终于水到渠成。

    三、戏剧传播者的兴奋点不在商业诉求

    本次精编英文版《原野》的导演Ellen不仅是一名学者还曾经是职业演员、导演和作家。她和Joe都是热衷于戏剧传播者的戏剧家。在大学生中传播戏剧、传承文化与人生理想使他们获得了戏剧界同仁,特别是广大大学生的拥戴。戏剧观念的神合让王延松教授与他们建立了亲密的友谊和密切的合作关系。以戏剧的方式影响人的灵魂、滋养人的内心是他们共同的戏剧理想;在喧嚣的尘世间,他们共同守护着内心的一份宁静:不为娱乐、不求功利,而是以质朴的戏剧艺术与文化传播影响人、感化并改变人,使戏剧真正回到它的源头,使人真正的成为人。精编英文版《原野》的师生演员是幸运的,他们已经、正在还将不断感受到中美戏剧家的精神感召和随之而来的身心的解放与神奇变化……

    |<<<<<12>>>>>|
    地 址:沈阳市黄河北大街253号
    电 话:024-86592995
    邮 编:110034
    Email:dzb@synu.edu.cn
    版权所有 © 必赢线路检测中心 All Rights Reserved
    辽ICP备19016039号-1